Мерседес-Бенц C-class (кабриолет). Детская защита в автомобиле

Мерседес-Бенц C-class (кабриолет). Детская защита в автомобиле

Важные указания по технике безопасности

Статистика дорожного травматизма показывает, что дети, предохраненные на задних сиденьях, защищены лучше, чем дети, предохраненные на передних сиденьях. Поэтому "Мерседес-Бенц" настоятельно рекомендует монтировать систему удержания детей преимущественно на заднем сиденье. Размещение ребенка на этих сиденьях, как правило, более безопасно.
Если Вы берете с собой в автомобиль ребенка младше двенадцати лет и ростом ниже 1,50 м , то:
  • Всегда размещайте его в системе удержания детей, пригодной для автомобилей "Мерседес-Бенц". Система удержания детей должна соответствовать возрасту, весу и росту ребенка.
  • Обязательно соблюдайте инструкции и указания по технике безопасности в данной главе, а также указания по монтажу в руководстве изготовителя системы удержания детей.
  • Обязательно соблюдайте инструкции и указания по технике безопасности, касающиеся системы автоматического отключения подушки безопасности переднего пассажира подробнее.

ОСТОРОЖНО

ОСТОРОЖНО

Всегда следите за тем, чтобы все сидящие в автомобиле были правильно пристегнуты ремнями безопасности и сидели надлежащим образом. Это в особенности касается детей.
Соблюдайте указания по технике безопасности при обращении с ремнем безопасности подробнее и указания по правильному использованию ремня безопасности подробнее.
Вверх

Система удержания детей

Обязательно соблюдайте место установки системы удержания детей подробнее.
Из соображений безопасности "Мерседес-Бенц"рекомендует Вам использовать только рекомендованную "Мерседес-Бенц" систему удержания детей подробнее.

ОСТОРОЖНО

ОСТОРОЖНО

Дальнейшую информацию о надежном размещении различных предметов, багажа или груза Вы найдете под заголовком "Правила загрузки" подробнее.

ОСТОРОЖНО

Для крепления систем удержания детей используются:
  • Система ремней безопасности
  • Крепежные скобы ISOFIX или i-Size
  • Дополнительные крепления Top Tether
Если обстоятельства требуют установки системы удержания детей на сиденье переднего пассажира, то обязательно соблюдайте указания в разделе "Система удержания детей на сиденье переднего пассажира" подробнее.
Учитывайте указания на предупредительных табличках в салоне автомобиля и на системе удержания детей.

Информация

Вверх

Крепления для детских сидений ISOFIX и i-Size

ОСТОРОЖНО

Обязательно соблюдайте место установки системы удержания детей подробнее, а также руководство по эксплуатации и монтажу изготовителя используемой системы удержания детей.
Перед каждой поездкой обязательно убедитесь в том, что система удержания детей ISOFIX или i-Size правильно зафиксирована в обеих крепежных скобах ISOFIX или i-Size.
Данный символ обозначает правильное положение крепления системы удержания детей с креплениями ISOFIX. Аналогичный символ находится на системе удержания детей с креплениями ISOFIX.
Данный символ обозначает правильное положение крепления системы удержания детей с креплениями i-Size. Аналогичный символ находится на системе удержания детей с креплениями i-Size.
Крепежные скобы ISOFIX
Крепежные скобы i-Size
Установите систему удержания детей ISOFIX, используя обе крепежные скобы ISOFIX или крепежные скобы i-Size .
Или:
Установите систему удержания детей с креплениями i-Size, используя обе крепежные скобы i-Size .
ISOFIX и i-Size – это стандартизованные системы крепления для специальных систем удержания детей. Системы удержания детей с креплениями ISOFIX сертифицированы по Правилу № 44 ЕЭК ООН. Системы удержания детей с креплениями i-Size сертифицированы по Правилу № 129 ЕЭК ООН.
На крепежные скобы ISOFIX разрешается только установка систем удержания детей, сертифицированных по Правилу № 44 ЕЭК ООН. К крепежным скобам i-Size разрешается крепить системы удержания детей ISOFIX, сертифицированные по Правилу № 44 ЕЭК ООН, и системы удержания детей i-Size, сертифицированные по Правилу № 129 ЕЭК ООН. Крепежные скобы ISOFIX или крепежные скобы i-Size установлены слева и справа на задних сиденьях.
Вверх

Дополнительное крепление Top Tether

Введение

Дополнительное крепление Top Tether обеспечивает дополнительное соединение между прикрепленной при помощи системы крепления детского сиденья ISOFIX или i-Size системой удержания детей и автомобилем. Таким образом дополнительно снижается риск травмирования. Если система удержания детей оснащена ремнем Top Tether, то рекомендуется всегда использовать его.

Важные указания по технике безопасности

ОСТОРОЖНО

Если спинка сиденья в задней части автомобиля не зафиксирована и не заблокирована, то это отображается на мультифункциональном дисплее комбинации приборов.

Дополнительные крепления Top Tether

Дополнительные крепления Top Tether смонтированы на задней стороне спинок обоих крайних задних сидений.
Систему удержания детей стандарта ISOFIX или систему удержания детей стандарта i-Size с ремнями Top Tether поместите на заднее сиденье. При этом обязательно соблюдайте указания по монтажу в руководстве изготовителя системы удержания детей.
Откиньте спинку сиденья в задней части автомобиля вперед подробнее.
Зацепите крючок Top Tether за дополнительное крепление Top Tether .
Откиньте назад спинку сиденья в задней части салона подробнее.
Убедитесь в том, что ремень Top Tether не перекручен и спинка сиденья в задней части автомобиля не заблокирована.
Закрепите систему удержания детей при помощи системы крепления ISOFIX или i-Size подробнее.
Натяните ремень Top Tether из багажника.
Следите за тем, чтобы оставалось достаточно ленты ремня для затягивания.
При этом обязательно соблюдайте указания по монтажу в руководстве изготовителя системы удержания детей.
Вверх

Система удержания детей на сиденье переднего пассажира

Общие указания

Статистика дорожного травматизма показывает, что дети, предохраненные на задних сиденьях, защищены лучше, чем дети, предохраненные на передних сиденьях. Поэтому "Мерседес-Бенц" настоятельно рекомендует монтировать систему удержания детей преимущественно на заднем сиденье.
Автомобили с системой автоматического отключения подушки безопасности переднего пассажира:если обстоятельства требуют установки системы удержания детей на сиденье переднего пассажира, то обязательно соблюдайте указания в разделе "Система автоматического отключения подушки безопасности переднего пассажира" подробнее.
Таким образом Вы сможете избежать рисков, которые возможны вследствие:
  • не распознанной системой автоматического отключения подушки безопасности переднего пассажира системы удержания детей
  • непреднамеренного отключения подушки безопасности переднего пассажира
  • неблагоприятного расположения системы удержания детей, например слишком близко к панели приборов
Учитывайте предостережение на солнцезащитном козырьке на стороне переднего пассажира, см. иллюстрацию.

ОСТОРОЖНО

Если контрольная лампа PASSENGER AIR BAG OFF выключена, то подушка безопасности переднего пассажира активирована подробнее.

Автомобили без системы автоматического отключения подушки безопасности переднего пассажира

Если Ваш автомобиль не оснащен системой автоматического отключения подушки безопасности переднего пассажира, то Вы распознаете это по специальной наклейке. Наклейка находится на стороне переднего пассажира сбоку на панели приборов. Наклейка видна при открывании двери переднего пассажира.
В таком случае никогда не устанавливайте обращенную назад систему удержания детей на сиденье переднего пассажира подробнее.
Учитывайте следующую информацию в разделе "Обращенная назад система удержания детей" подробнееи "Обращенная вперед система удержания детей" подробнее, а также указания о подходящем расположении системы удержания детей подробнее.

Обращенная назад система удержания детей

Если обстоятельства требуют обеспечения безопасности ребенка в обращенной назад системе удержания детей на сиденье переднего пассажира, то обязательно убедитесь в том, что подушка безопасности переднего пассажира отключена. Только при постоянном горении контрольной лампы PASSENGER AIR BAG OFF подробнее подушка безопасности переднего пассажира отключена.
Всегда учитывайте информацию о подходящем расположении системы удержания детей подробнее и соблюдайте указания по монтажу и эксплуатации системы удержания детей в руководстве изготовителя.

Обращенная вперед система удержания детей

Если обстоятельства требуют обеспечения безопасности ребенка в обращенной вперед системе удержания детей на сиденье переднего пассажира, то всегда устанавливайте сиденье переднего пассажира в крайнее заднее положение. Опустите подушку сиденья вниз до максимальной глубины. Опорная поверхность системы удержания детей должна полностью прилегать к подушке сиденья переднего пассажира. Спинка системы удержания детей по возможности должна прилегать к спинке сиденья переднего пассажира всей поверхностью. При этом система удержания детей не должна касаться потолка или упираться в подголовник. Для этого соответствующим образом установите наклон спинки сиденья, а также положение подголовника. При этом всегда следите за надлежащим прохождением плечевой части ленты ремня от выхода ремня безопасности на автомобиле к направляющей плечевого ремня системы удержания детей. Плечевая часть ленты ремня должна проходить от выхода ремня безопасности вперед и вниз. При необходимости соответствующим образом установите выход ремня и сиденье переднего пассажира.
Всегда учитывайте информацию о подходящем расположении системы удержания детей подробнее и соблюдайте указания по монтажу и эксплуатации системы удержания детей в руководстве изготовителя.
Вверх

Подходящее расположение системы удержания детей

Введение

В автомобиле допускается использование только систем удержания детей, сертифицированных по Правилу № 44 ЕЭК ООН или Правилу № 129 ЕЭК ООН (системы удержания детей i-Size).
Системы удержания детей категории "Universal" имеют оранжевый знак допуска и надпись "Universal" или знак "i-Size".
Наклейка допуска на системе удержания детей (пример)
Системы удержания детей ISOFIX или i-Size следующей категории "Universal" можно использовать в соответствии со следующими таблицами на сиденьях с отметками U, UF, IUF или i-U:
  • Пригодность сидений для крепления систем удержания детей ремнями безопасности
  • Пригодность сидений для крепления системы удержания детей ISOFIX
  • Пригодность сидений для крепления системы удержания детей i-Size
Полууниверсальные системы удержания детей на наклейке допуска имеют надпись "semi-universal". Если автомобиль и сиденье указаны в списке типов автомобилей изготовителя системы удержания детей, то их использование разрешается. За более подробной информацией обратитесь к изготовителю системы удержания детей или посетите его страницу в Интернете.
Если обстоятельства требуют установки системы удержания детей на сиденье переднего пассажира:
Обязательно учитывайте указания под заголовком "Система удержания детей на сиденье переднего пассажира" подробнее.

Там Вы найдете также указания по правильному прохождению плечевой части ленты ремня от выхода ремня безопасности на автомобиле до направляющей плечевого ремня системы удержания детейподробнее.

Установите сиденье переднего пассажира в крайнее заднее положение, а глубину подушки сиденья до минимального предела.
Установите спинку сиденья в почти вертикальное положение.

Опорная поверхность системы удержания детей должна полностью прилегать к подушке сиденья переднего пассажира. Спинка направленной вперед системы удержания детей должна по возможности всей своей поверхностью прилегать к спинке сиденья переднего пассажира. При этом система удержания детей не должна касаться потолка или упираться в подголовник. Для этого соответствующим образом установите наклон спинки сиденья, а также положение подголовника. Соблюдайте также указания по монтажу в руководстве изготовителя системы удержания детей.

Установите наклон подушки сиденья таким образом, чтобы передний край подушки сиденья находился в самом верхнем положении, а задний подушки сиденья находился в самом нижнем положении.

Пригодность сидений для крепления системы удержания детей ремнями безопасности

Если Вы используете автолюльку группы 0 или 0+ для грудных детей или обращенную назад систему удержания детей группы I на одном из задних сидений, то Вам необходимо установить положение сиденья водителя или переднего пассажира таким образом, чтобы оно не соприкасалось с автолюлькой.
При использовании обращенной вперед системы удержания детей группы I следует при необходимости, если возможно, демонтировать подголовник соответствующего сиденья подробнее. Спинка системы удержания детей должна как можно лучше прилегать к спинке сиденья автомобиля.
Если Вы демонтируете систему удержания детей, то Вы должны немедленно снова смонтировать подголовник подробнее. Перед началом движения все сидящие в автомобиле должны правильно установить подголовники.
Следите за тем, чтобы ноги ребенка не касались переднего сиденья. При необходимости передвиньте сиденье переднего пассажира немного вперед.
У некоторых систем удержания детей ISOFIX весовых групп II или III используемое пространство может быть ограничено. Может быть, что из-за возможного контакта с крышей установка максимальной высоты системы удержания детей невозможна.
При открывании и закрывании складного верха при системах удержания детей весовой группы II или III систему удержания детей необходимо вынуть или установить подголовник системы удержания детей в самое нижнее положение.
Всегда соблюдайте также указания в разделе "Система удержания детей" подробнее, а также указания в руководстве по монтажу изготовителя системы удержания детей.
Список использованных в таблице сокращений:
X
Сиденье, непригодное для детей данной весовой группы.
U
Пригодно для систем удержания детей категории "Universal", допущенных для использования в этой весовой группе.
UF
Пригодно для направленных вперед систем удержания детей категории "Universal", допущенных для использования в этой весовой группе.
L
Пригодно для систем удержания детей согласно рекомендации, см. таблицу "Рекомендуемые системы удержания детей" подробнее. Пригодно для полууниверсальных систем удержания детей, если автомобиль и сиденье указаны в списке типов автомобилей изготовителя системы удержания детей.
Весовая группа
Сиденье переднего пассажира
Заднее сиденье
Подушка безопасности переднего пассажира активирована
Подушка безопасности переднего пассажира отключена
Слева, справа
0
до 10 кг,
X
U, L
U, L
0+
до 13 кг
X
U, L
U, L
I
от 9 до 18 кг
UF, L
U, L
U, L
II
от 15 до 25 кг
UF, L
U, L
U, L
III
от 22 до 36 кг
UF, L
U, L
U, L

Пригодность сидений для крепления системы удержания детей ISOFIX

Если Вы используете автолюльку группы 0 или 0+ для грудных детей или обращенную назад систему удержания детей группы I на одном из задних сидений, то Вам необходимо установить положение сиденья водителя или переднего пассажира таким образом, чтобы оно не соприкасалось с автолюлькой.
При использовании обращенной вперед системы удержания детей группы I следует при необходимости, если возможно, демонтировать подголовник соответствующего сиденья подробнее. Спинка системы удержания детей должна как можно лучше прилегать к спинке сиденья автомобиля.
Если Вы демонтируете систему удержания детей ISOFIX, то Вы должны немедленно снова смонтировать подголовник подробнее. Перед началом движения все сидящие в автомобиле должны правильно установить подголовники.
Всегда соблюдайте также указания в разделе "Система удержания детей" подробнее, а также указания в руководстве по монтажу изготовителя системы удержания детей.
Следите за тем, чтобы ноги ребенка не касались переднего сиденья. При необходимости передвиньте сиденье переднего пассажира немного вперед.
У некоторых систем удержания детей весовых групп II или III используемое пространство может быть ограничено. Может быть, что из-за возможного контакта с крышей установка максимальной высоты системы удержания детей невозможна.
При открывании и закрывании складного верха при системах удержания детей весовой группы II или III систему удержания детей необходимо вынуть или установить подголовник системы удержания детей в самое нижнее положение.
Список использованных в таблице сокращений:
X
Сиденье для системы крепления детского сиденья ISOFIX, не пригодное для крепления систем удержания детей ISOFIX для этой весовой группы и / или этого класса размера.
IUF
Пригодно для направленных вперед систем удержания детей ISOFIX категории "Universal", допущенных для использования в этой весовой группе.
IL
Пригодно для систем удержания детей ISOFIX согласно рекомендации, см. таблицу "Рекомендуемые системы удержания детей" подробнее.
Рекомендации по пригодности системы удержания детей ISOFIX Вы также можете получить у изготовителя. Для этого Ваш автомобиль и сиденье должны быть указаны в списке типов автомобилей изготовителя системы удержания детей. За более подробной информацией обратитесь к изготовителю системы удержания детей или посетите его вебсайт.
Весовая группа
Класс размера
Устройство
Заднее сиденье за сиденьем переднего пассажира
Заднее сиденье за сиденьем водителя
Переносная люлька безопасности для грудных детей
F
ISO/L1
X
X
G
ISO/L2
X
X
0
до 10 кг примерно до 6 месяцев
E
ISO/R1
IL
IL
0+
до 13 кг примерно до 15 месяцев
E
ISO/R1
IL
IL
D
ISO/R2
IL
IL
C
ISO/R3
IL
X
I
от 9 до 18 Кг, примерно от 9 месяцев до 4 лет
D
ISO/R2
IL
IL
C
ISO/R3
IL
X
B
ISO/F2
IL
IL
B1
ISO/F2X
IL
IL
A
ISO/F3
IL
IL
Система удержания детей не должна касаться крыши или упираться в подголовник. Для этого произведите соответствующую адаптацию положения подголовника. Также соблюдайте указания по монтажу в руководстве изготовителя системы удержания детей.

Пригодность сидений для крепления системы удержания детей i-Size

Если Вы используете автолюльку группы 0 или 0+ для грудных детей или обращенную назад систему удержания детей группы I на одном из задних сидений, то Вам необходимо установить положение сиденья водителя или переднего пассажира таким образом, чтобы оно не соприкасалось с автолюлькой.
При использовании обращенной вперед системы удержания детей следует при необходимости по возможности демонтировать подголовник соответствующего сиденья подробнее. Спинка системы удержания детей должна как можно лучше прилегать к спинке сиденья автомобиля.
Если Вы демонтируете систему удержания детей, то Вы должны немедленно снова смонтировать подголовник подробнее. Перед началом движения все сидящие в автомобиле должны правильно установить подголовники.
Всегда соблюдайте также указания в разделе "Система удержания детей" подробнее, а также указания в руководстве по монтажу изготовителя системы удержания детей.
Следите за тем, чтобы ноги ребенка не касались переднего сиденья. При необходимости передвиньте сиденье переднего пассажира немного вперед.
При открывании и закрывании складного верха при системах удержания детей весовой группы II или III систему удержания детей необходимо вынуть или установить подголовник системы удержания детей в самое нижнее положение.
Список использованных в таблице сокращений:
X
Сиденье, которое непригодно для системы удержания детей i-Size категории "Universal".
i-U
Пригодно для обращенной вперед или назад системы удержания детей i-Size категории "Universal".
Сиденье
Сиденье переднего пассажира
Заднее сиденье
Слева
Справа
Системы удержания детей i-Size
X
i-U
i-U
Вверх

Рекомендуемые системы удержания детей

Общие указания

Всегда соблюдайте указания в разделе "Системы удержания детей на сиденье переднего пассажира" подробнее и в разделе "Подходящее расположение системы удержания детей" подробнее.
Дальнейшую информацию о выборе правильной системы удержания детей Вы можете получить в любом пункте ТО "Мерседес-Бенц".

Рекомендуемые системы удержания детей, крепление которых осуществляется при помощи ремня безопасности сиденья автомобиля

Весовые группы
Изготовитель
Тип
Номер разрешения (E1 ...)
Номер для заказа (A 000 ...)
Группа 0:
до 10 кг
примерно до 6 месяцев
Britax Römer
BABY SAFE plus II
04 301146
970 36 00
970 57 00
Группа 0+:
до 13 кг
примерно до 15 месяцев
Britax Römer
BABY SAFE plus II
04 301146
970 36 00
970 57 00
Группа I:
от 9 кг до 18 кг
примерно от 9 месяцев до 4 лет
Britax Römer
DUO plus
04 301133
970 37 00
970 58 00
Группа II/III:
от 15 кг до 36 кг
примерно от 4 лет до 12 лет
Britax Römer
KIDFIX
04 301198
970 38 00
970 59 00
Britax Römer
KIDFIX XP
04 301304
970 61 00

Рекомендуемые системы удержания детей ISOFIX категории "Universal" и "Semi-Universal"

Весовые группы
Класс размера
Изготовитель
Тип
Номер разрешения(E1 ...)
Номер для заказа
Группа 0+:
до 13 кг
E
Britax Römer
BABY-SAFE plus
04 301146
B6 6 86 8224
Группа I:
от 9 до 18 кг
B1
Britax Römer
DUO plus
04 301133
A 000 970 37 00
A 000 970 58 00
Рассказать друзьям

Страницы